なんでも、うちのボスが、かって、父親に「米国留学いたしたい、よって、ご援助願いたい」と申し出て、ようは、カネをせびって留学したのだが、その時に、お父様から、以下の英文を提示され、いってみれば宿題にされたという。
「これを、理解して、これを諳んじたら、援助もやぶさかでない」といわれたそうだ。
ま、うちのボスは、基本的に、頭がいいというよりは、「はしっこい」ので、受験勉強もそこそこという、要領の良さがある。
当然、以下の、宿題もクリアした。
その宿題を、提示しておきます。
Our Imperial Ancestors have founded Our Empire on a basis broad and everlasting and have deeply and firmly implanted virtue.
Our subjects ever united in loyalty and filial piety have from generation to generation illustrated the beauty thereof. This is the glory of the fundamental character of Our Empire, and herein also lies the source of Our education.
Ye, Our subjects, be filial to your parents, affectionate to your brothers and sisters: as husbands and wives be harmonious, as friends true; bear yourselves in modesty and moderation; extend your benevolence to all; pursue learning and cultivate arts, and thereby develop intellectual faculties and perfect moral powers; furthermore advance public good and promote common interests; always respect the Constitution and observe the laws; should emergency arise, offer yourselves courageously to the State; and thus guard and maintain the prosperity of Our Imperial Throne coeval with heaven and earth.
So shall ye not only be Our good and faithful subjects, but render illustrious the best traditions of your forefathers.
The Way here set forth is indeed the teaching bequeathed by Our Imperial Ancestors, to be observed alike by Their Descendants and the subjects, infallible for all ages and true in all places.
It is Our wish to lay it to heart in all reverence, in common with you, Our subjects, that we may all thus attain to the same virtue.
ほほう、なかなかいいこといってますね。
それこそ、「以下の下りは、絶対に暗記しておいて、損はない」。
と、うちのボスが申しています。
もっというなら、
「この程度も理解しようとしないから、ゲートウェイごときに欺されるのだ!これも、日教組教育の弊害である」(ボス談)
参考:ゲートウェイ21-今週のキーワード by オフイス・マツナガ
Ye, Our subjects, be filial to your parents, affectionate to your brothers and sisters: as husbands and wives be harmonious, as friends true; bear yourselves in modesty and moderation; extend your benevolence to all; pursue learning and cultivate arts, and thereby develop intellectual faculties and perfect moral powers; furthermore advance public good and promote common interests; always respect the Constitution and observe the laws; should emergency arise, offer yourselves courageously to the State; and thus guard and maintain the prosperity of Our Imperial Throne coeval with heaven and earth.
しかし、これ、名文でしょう。
「当時の、流行したサイモンとガーファンクルの『明日にかける橋』より、ずーっとすぐれている」(ボス談)とおもったそうだ。
ま、この程度の英文を理解してから、留学しましょう。
と、ボスはもうしています。
もっとも帰国子弟の北岡記者は、
「ノーコメント」らしいです。
うちの辻野記者は
「そんな毛頭の文書で読むな。日本語で諳んじろ!」
と暴れました。
以上